Истината (istinata) wrote,
Истината
istinata

Categories:

Еврейски фамилии (Еврейские фамилии)

А
Абрамзон, Абрамсон, Абрамович, Абрамский – сын Абрама.
Адлер – орел, коршун.
Айбиндер, Айнбиндер – переплетчик.
Айзинман, Айзин, Айзен, Айзенман (ayzn - железо, идиш) - работник по металлу.
Акерфельд – пашня.
Алвайс – всезнающий.
Алеман – от географического названия.
Алтаузен – перелицовщик.
Альтшуль, Альтшул(л)ер - от "старая синагога".
Амзель – черный дрозд.
Андерс – другой.
Апфельбаум - яблоня.
Арнави - от ивритского "арнав" (заяц).
Аугенблик – мгновение.
Аффе – обезьяна.
Ашкенази – от географического названия.

Б
Байдачник - бездельник, лентяй, без денег (украинск.).
Байер – от географического названия.
Баум – дерево.
Башевис – сын Бат-Шевы.
Башмет - "бааль шем-тов" (обладатель доброго имени) - аббревиатура на иврите.
Бер – медведь, идиш.
Берг – гора.
Беркович - сын Берко.
Бернштейн, Бронштейн - янтарь.
Бииглайзен – утюг.
Бир – пиво.
Бирнбаум - грушевое дерево.
Бласбелг – воздуходувка.
Блат – лист.
Блау – синий.
Блиндер – слепой.
Бляхман, Бляхеров, Бляхер, Блехар, Блех, Блехеров - жестянщик. От идишского слова "блех" (украинского - "бляха") - жесть.
Бодэк - проверяющий качество мяса
Ботвинник - "боцвiна", зелень овощная, польск., ботва.
Боэм, Биэм – от географического названия.
Брайнин - сын Брайны.
Браун – коричневый.

В
Вагер (vag – весы, идиш) – весовщик.
Вагшаль – весы.
Вайнкеллер – винный погреб.
Вайс – белый.
Вайнгартен, Вайнберг(ер), Вайнер - от винограда, вина.
Вайсберг - белая гора.
Вайсбурд - белая борода.
Валфиш – кит.
Вальд – лес.
Васерваль – водопад.
Вассерфурер, Вассерфирер - водовоз.
Вег, Вейг – дорога.
Вейценбаум - пшеничное дерево.
Векслер - меняла.
Велтш, Велш, Валах – от географического названия.
Ветерган – флюгер, оппортунист.
Вилле – свобода, воля.
Вильдер, Вылдер – дикий.
Вовси - имя разведчика, посланного Моисеем в неизведанные края земли Ханаанской.
Вольф – волк.
Вундермахер – чудотворец.
Вэстфаль – от географического названия.

Г
Гаарпудер – пудра для волос.
Габер – овес.
Габриэлов – сын Габриэля.
Гайн – роща.
Гандель, Гандельман - торговец.
Ганз – гусь.
Гарбар (бел.) - дубильщик кожи.
Гарц – от географического названия в Германии или от "герц" - "сердце".
Гедульд – терпение.
Гезундгейт – здоровье или на здоровье.
Гельд – герой.
Гелт – деньги.
Геллер, Гилер, Гилерман - рыжий.
Гельб – желтый.
Генин, Генис - сын Гени.
Гефтер - изготовитель тетрадей.
Гизунтерман – здоровый.
Гителъзон, Гительман – сын Гитл.
Гимель - небесный цвет.
Глайхгевихт – равновесие.
Глезер – стекольщик.
Глин – глина.
Глозман, Глузман - стекольщик. А еще - Скляр ("стекольщик" по-украински).
Гоберман, Губерман - овес (hober, идиш).
Гозман - заяц (goz, идиш).
Голандер – от географического названия.
Голд – золото.
Голдин – сын Голды.
Горелик - погорелец (потерпевший от пожара).
Гохберг - высокая гора.
Гоффунг – надежда.
Готлиб - Б-жий любимец.
Грас – трава.
Гренадер – солдат.
Гроб, Гробман - "толстый" на идиш.
Грюн, Грин – зеленый.
Гринберг - зеленая гора.
Грубер, Гробман - от "грубен", гробен" - копать.
Гуммер - остроумный, юмор (humor, идиш).
Гутман - добрый (gut, идиш).

Д
Давидович, Давид-заде – сын Давида.
Дампф – пар.
Дворкин – сын Дворы, Двойры.
Дейч, Дойч – от географического названия.
Джирафи – от географического названия.
Дов - медведь (иврит).
Драх – дракон.

З
Залмансон – сын Залмана.
Зауэрштром - кислый поток.
Зееленфройнд – душевный друг.
Зельтен – редкий.
Зильбер, Зильберман - серебро (zilber, идиш),
Зильберберг - серебряная гора.
Зингер, Зингман - певец и музыкант (singman, идиш).
Зисман, Зисер, Зюс, Зюсман - сладкий человек, а также Зюскинд - сладкий ребенок или ребенок Зюса.
Зорензон (Сорензон), Зорский – сын Сары.

Елизаров - сын Элазара (Элиэзера).

И
Ибн-Хаим – сын Хаима.
Израилевич, Израилов - от имени Израиль.
Иммервар – всегда верный.
Иоффе - от ивритского "яффе" - "красивый".
Иткин - сын Иты.
Ицхакпур – сын Ицхака.

К
Кабинецкие - кабина (cabin, нем.,).
Кагнеры - от первосвященников Иерусалимского храма (koyhen).
Калюжный - грязный, ненастный (укранск.).
Канторы, Канторовичи, Хазаны, Хазановичи - певчие, канторы в синагоге.
Капланы, получившие свои фамилии от первосвященников Иерусалимского храма (koyhen).
Кауфман, Койфман, Кофман - торговец.
Кац - аббревиатура на иврите от коэн-цадик (первосвященник-праведник).
Квечман - высказываться неохотно.
Келлер - погреб, подвал (cellar, идиш).
Кимель, Киммель, Киммельман, Кимельфельд - от немецко-идишистского слова, означающего "тмин".
Кирзнер, Киршнер, Киржнер, Кижнер - меховщик.
Киршен - вишевый.
Клугерман, Клигер - умный (klug, идиш).
Кляйн - маленький.
Кнопман, Кнепель – пуговица (кноп, кнепл - идиш).
Кноспе – бутон.
Коган, Каган, Кагановский, Каганович, Кон и т.п. – от Коэн.
Коробочко, Коробко – короб.
Корфу – от географического названия.
Кравец (русск.) – портной.
Кравчук (бел.) – портной.
Кравцов (русск.), Кравец (укр.) – портной.
Крамник, Кремер, Крамер – лавочник.
Кропф – зоб.
Кругман - кувшин (krug, идиш).
Крук - от украинского "ворон".
Куммер – горе.
Купфер - нем., купер – идиш – медь.
Курляндчик – от географического названия.
Курцвайль – потеха.
Кушнер, Кушнир - скорняк.

Л
Лайтхман (layt, идиш) - богатый, респектабельный.
Лайхтман (laykht - свет, идиш) – светлый.
Ламдины и Ламдманы - изучающие Тору (lamden - учить, изучать, идиш).
Лангназ – длинный нос.
Лапидусом звали мужа пророчицы Деборы
Латхман, Лейхтман - легкий (leicht, нем.).
Лауз – вошь.
Левенкопф - львиная голова.
Левенталь - львиная долина.
Левенфиш - рыба-лев, кит.
Левин, Левинский, Леви, Левит, Левитин, Левитас и др. - от Левиим (leywij) – колено Леви.
Левитан - от ивритского "левьятан", Левенфиш - кит.
Лейбович, Лейбзон от "лев" илли отимени - Лейб, Лейба.
Лейбзон, Лейбович от лев, идиш.
Лейкин – сын Леи.
Лейтман (leytn, идиш, паять) – паяльщик.
Лерер, Лерман - учитель.
Лехчин, Лехчинов - трут (likhttsinder, идиш)
Либерман - дорогой (liber, идиш).
Либкинд, Либескинд - любимый ребенок.
Линденбаум – липа.
Липкин - сын Липы.
Листиг, Лустиг – коварный.
Литвак, Литфак, Литауэр – от географического названия.
Люксембург – от географического названия.

М
Малкин – сын Малки.
Мандель - миндаль. Мендельбойм, Мандельбаум - миндальное дерево (mandel, нем.). Мандельблит (лист миндального дерева), Мандельштам (корень миндального дерева)
Марголин, Маргулис - жемчуг (margolis, иврит).
Маркович - сын Марко.
Масри – от географического названия.
Маузкопф – мышиная голова.
Машинендраат – проволока, струны.
Машталер – конюх.
Меирсон - сын Меира.
Меклин - посредник, маклер.
Меламед - учитель в хедере.
Менакер - специалист по очищению мяса от некошерных: жира, сухожилий, кровоподтеков.
Мендельсон – сын Менделя.
Мизрахи – от географического названия.
Милх – молоко.
Мове – чайка .
Молочник - продавец молока.
Мошкович, Мошковский - сын Мошко.
Мундшайн – лунный свет.
Мучник - торговец мукой.

Н
Найман, Нойман - новый человек.
Натанзон - сын Натана.
Неймарк, Наймарк и Ноймарк - от "Ной Марк" (идиш) - "новой рынок".
Нодельман, Нудель, Нудельман, Игольник – от нодл – игла.
Немет – от географического названия.
Нойминц – новая монета.
Нусбаум - ореховое дерево.

О
Обершмуклер – главный контрабандист.
Озер - помощник (eoyzey).
Ойге – глаз.
Окс - бык.
Оливенбаум – олива, оливковое дерево.
Оффенгендин - продавец домашней птицы.

П
Паперник - изготовитель бумаги.
Парасоль – зонтик.
Пастернак – пастернак.
Пельцер (который шьет кожухи).
Перельмут(т)ер - жемчужина. Перель и Перельман.
Петуховски – петух.
Пильщик – столяр.
Полак, Болаг, Болако – от географического названия.
Померанц - от нем. "апельсин", возможно и географическое происхождение.
Портман (port - порт, нем.) - человек с пристани, лодочник.
Портной, Портнов (русск.) – портной.
Португали – от географического названия.
Пресс, Пресман, Прессер – от утюг.

Р
Рабе(Кафка) – ворон.
Рабин, Рабинович - ребе, раввин.
Рабиновичи - потомки или члены семьи раввина.
Райкин – сын Раи.
Райхман - богатый (rakh, идиш).
Рапопорт (reife - лекарь, mi рort, иврит) - врач из города-порта.
Рафалович - сын Рафы (Рафаила).
Раубфогель – хищная птица.
Рахильский, Рахлис – сын Рахили (Рахели).
Рашкин - сын Рохл, Рахель.
Ревинзон, Рабинович – сын раввина.
Реген – дождь.
Ривкин, Ривлин, Рышкин, Ривкес – сын Ривки.
Риндскопф – бычья голова.
Риндфус – бычья нога.
Розен – розовый.
Розенталь, Розентул – долина роз (идиш), граф росы (иврит).
Рот – красный.
Ротшильд - красный щит.
Рошан - бедный, бедняк (royash, иврит).
Роман – от географического названия.
Руге – покой.
Рэ – косуля.

С
Сандлер (иврит) – сапожник.
Сегаль, Сегал, Сегалович, Шагал - "сган левия" (член, заместитель клана Леви).
Сойфер - переписчик священных текстов, Торы.
Соловейчик – соловей.
Соркин, Сошкин, Суркин, Соркес – сын Соры, Сары.

Т
Тандетник - перелицовщик.
Таненбаум – елка.
Тау – роса.
Тедеско – от географического названия.
Теслер - столяр (укр.).
Тигер – тигр.
Толь – бешеный.
Тотенкопф – череп.
Трахтенберг - от трахтн - на идише - думать, размышлять. Берг - гора.
Трейгер – носильщик.
Тухвердербер – портящий ткань.

У
Унглик – беда, несчастье.
Унгольд – монстр, чудовищ.
Уризон, Урин – сын Ури.

Ф
Файгенбаум - фиговое дерево (идиш),то же и Таненбаум - с иврита.
Фарбер – маляр, красильщик.
Фейг – малодушный.
Фейгин - сын Фейги.
Фейгл – птица.
Фельдман - поле (feld, идиш).
Фиртель – четверть.
Фишман (fish - рыба, идиш) - рыбак, торговец рыбой.
Фишбейн - рыбья кость.
Флейтман - флейтист (flute, флейта, идиш).
Флейшман - мясник (флейш - мясо, идиш).
Фодимман – от Фодим – нитки.
Фоер, Фаер – огонь.
Фрадкин - сын Фрадл.
Францман – от географического названия.
Францоз – от географического названия.
Фрейлейманд - веселый (freylekh, идиш).
Фрис – от географического названия.
Фрумкин - сын Фрумы.
Фукс - лиса.
Фунцман - весовщик.
Фурман (fura - фура, повозка, идиш) - извозчик.
Футерман - шьет пальто.

Х
Хазенфус – заячья лапа, трус.
Хаит (идиш) – портной.
Хайкин – сын Хайки, Хаи.
Ханелис – сын Ханы.
Хаят (иврит) – портной.
Хинчик (чинш, бел., мера измерения в землепользовании) – землемер.

Ц
Цаудерер – нерешительный.
Цвейг, Цвайг – ветвь.
Цедер, Цедербаум – кедровый.
Цвергбаум – карликовое дерево.
Цибель, Цвибель – лук.
Цигенбаум - козье дерево.
Цимбел, Цимбалист - музыкант-цимбалист (cimbl, идиш).
Ципкес, Ципкин – сын Циппоры.
Цукарник, Цукерман - торговец сладостями, кондитер.

Ш
Шамис, Шамес (shamash, иврит) - служка в синагоге.
Шапс, Шопс, Шепс – овца .
Шац - "шалиах цибур" (посланник общины) - аббревиатура на иврите.
Шараби – от географического названия.
Шахермахер - от ивритского "сахар мехер" - купля-продажа.
Шварцман, Шварцер, Шварц - черный (shvarts, идиш).
Шварцшильд - черный щит.
Швицарчик – от географического названия.
Шейнис - сын Шейны (красавицы).
Шендерович - сын Шендера (Сендера).
Шенкель – бедро.
Шенкер – трактирщик.
Шер, Шерман, Шерманзон – от ножницы.
Шиф - корабль.
Шифман - лодочник.
Шифрис, Шифрин – сын Шифры.
Шлезингер – от географического названия.
Шляйм – слизь.
Шляйхер – ползучий, проныра .
Шляпинтох – шапошник.
Шмуклер, Хандельшмуклер –контрабандист.
Шмулович – сын Шмуэля.
Шмуциг – грязный.
Шнеерсон - сын Шнеера (Шнеура).
Штейнбрехер - каменщик.
Шнайдер, Шнайдерман, Шнайдеровский (shnayder, идиш) – портной.
Шпейзман - кухарка, повар.
Шнапе – грабитель.
Шойхет, Шохет, Шейхатович, Шехтман, Шехтер – резник.
Шор - от ивритского "бык".
Шпаценкопф – воробьиная голова.
Шпитальник – санитар.
Штейн – камень.
Штельман (steyn - камень, идиш) - каменщик.
Штернкукер – глядящий на звезды.
Штильман (shtil, идиш) - тихий, спокойный.
Шульман (shul, идиш) - завсегдатай синагоги, активный верующий.
Шустерман, Шустер, Шистер (идиш) – сапожник.
Шухман – от "башмак", "туфля" или "подкова".

Э
Эбер – кабан.
Эдельман - благородный человек (нем.).
Эдельштейн - благородный (драгоценный) камень.
Энгландер – от географического названия.
Энтин - сын Енты.
Эстеркин – сын Эстер.
Эфрон - землевладелец участка, купленного Авраамом для погребения проматери евреев - Сары.

Ю
Юднович (Yuda, Yehuda, еврей, идиш) - самоназвание евреев.
http://postaless.livejournal.com/580319.html
Tags: евреи, езикознание, жидове, иверология, имена, хазари
Subscribe

  • Странная луна

    Оригинал взят у ru_deep_space в Странная луна Среди всех спутников Солнечной системы марсианская луна Фобос – самый близкий к…

  • «Вояджер-1» покидает Солнечную систему

    Оригинал взят у vova_91 в «Вояджер-1» покидает Солнечную систему Космический аппарат «Вояджер-1» – самый…

  • Тангра и Космосът

    Турците не казват Тангра, а Танръ. Тюркските народи казват Тенгри. В Кавказ казват Тейри. В Тибет - Тингри. Явно Тенгрианството ужасно пречи на…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments